Djayesse Alias Monsieur Bricolage. Chef de meute en rut. Roi du croisillon verbal. Aime décaler les sons.
Nombre de messages : 6791 Age : 56 Date d'inscription : 11/10/2008
Sujet: Traduction = trahison Mar 3 Fév 2009 - 18:31
Voici un petit jeu de mots et de musique. Le principe : vous cherchez une chanson étrangère très connue, vous traduisez certaines paroles en Français, et les autres doivent trouver le titre original et le(s) interprète(s). Celui qui trouve donne de nouvelles paroles (etc) Exemple : "Nés pour être sauvaaaage !" Oui, c'est Born to be wild de Steppenwolf (voir Jukebox Baby) Un autre exemple ? "Je veux tenir ta main" Oui, vous avez trouvé, c'est I wanna hold your hand des Beatles. On commence.
"Je peux te voir, le matin, quand tu vas à l'école. N'oublie pas tes livres tu dois apprendre les règles en or." (Anglais)
C'est trop dur ? C'était School de Supertramp "I can see you in the morning when you go to school..."
Bon plus facile alors : "Et j'ai essayé, et j'ai essayé, et j'ai essayé, et j'ai essayé" (Anglais)
JubadeNumidie
Nombre de messages : 887 Age : 53 Date d'inscription : 22/01/2009
La traduction donne : "Cause I try and I try and I try and I try." Et on reconnait les paroles De I Can't Get No) Satisfaction (1965) des Rolling Stones !(Les Pierres Qui Roulent”)
Une anecdote concernant une interview en 1969 de Mick Jagger à propos de cette chanson :
Q : Êtes-vous davantage satisfaits aujourd'hui après le succès de (I Can't Get No) Satisfaction ?
* R: « Sexuellement satisfaits, financièrement pas satisfaits et philosophiquement à l'essai. » (Mick Jagger)
Si j'ai bien tout compris c'est à mon tour :
Tu es comme la première rosée du matin d'une nouvelle journée !
Djayesse Alias Monsieur Bricolage. Chef de meute en rut. Roi du croisillon verbal. Aime décaler les sons.
Nombre de messages : 6791 Age : 56 Date d'inscription : 11/10/2008
Oh, show us the way to the next whisky bar Oh, don't ask why,
Alabama Song tiré de Grandeur et décadence de la ville de Mahagony (Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny ) spectacle musical de Bertolt Brecht et Kurt Weill, reprise des Doors en 1967, et encore reprise ensuite par David Bowie à la fin des années 1970 !
Un de mes morceaux préférés en live :
"Détruits les insignifiants Montre-moi que c'est réel "
Djayesse Alias Monsieur Bricolage. Chef de meute en rut. Roi du croisillon verbal. Aime décaler les sons.
Nombre de messages : 6791 Age : 56 Date d'inscription : 11/10/2008
Bravo à Djayesse pour Otterley tiré de l'album divin Treasure de Cocteau Twins (++++).
I Met my love, by the gas yard wall
"Dirty Old Town" est une chanson écrite par Ewan MacColl, en 1949, qui a été rendu populaire par The Spinners (1964), Roger Whittaker (1968), The Dubliners (1968), Rod Stewart (1969), les Pogues (1985), The Mountain Goats (2002), Simple Minds (2003), Ted Leo et les pharmaciens (2003), et Frank Black (2006).
L'une des versions les plus célèbre est celle des Pogues issu de l'excellent album Rum, Sodomy, and the Lash que je vous conseille vivement.
Nouvelle chanson à trouver :
"Si vous avez oublié mon nom, vous vous égarer Comme un orque piégé dans une baie"